这三个虽然都有可怜的意思,但是字面意思后面的引申义大大不同 如果说按比较的话,pitiable最有“值得同情”的意思,而pathetic最有“可悲,没用,活该”的意思,而pitiful大概介于两个之间,可以用作善意的同情,但是也可以用作嘲弄,要看语境 还有一个就是一般pitiable是说值得被别人同情,pitiful是自己。
pitiableadj是正式用语意思是值得同情的,可怜的egThe refugees were in a pitiable state难民处境可怜也有卑鄙的,卑劣的意思a pitiable lack of talent令人遗憾的无能表现pitifuladj1令人同情的,可怜的The horse was a pitiful sight这匹马看上去可怜兮兮的2卑鄙的,卑微的a。
这个问题我平时还真留意过1 某个人 真可怜poor you! or poor baby! 有意思的是,没有说成you#39re poor, the baby is poor的因为这样一说更多的意义是quot穷quotquot穷困潦倒quot了如果非要用这种系表结构的话,就用上面有人建议的pitifulpitiable是说quot惹人怜的quot2可怜某个人第九层的。
发表评论
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。